0
Ганс Християн Андерсен
Дитяча література

Дюймовочка

Зворушлива казка про крихітну дівчинку на ім’я Дюймовочка, від славетного казкаря, улюбленця дітей і дорослих.

Формат: 40 сторінок, тверда обкладинка, розмір 280х220 мм

Вік: від 3 до 8 років

Кількість
150 ГРН
Доставка: самовивіз з магазину, Новою Поштою
Оплата: безготівкова, Visa / MasterCard

РОЗКАЖЕ
стару улюблену казку,
що досі до вподоби
як дорослим,
так і найменшим

ЗАНУРИТЬ
у казковий самобутній дивосвіт
пригод крихітної Дюймовочки

ЗМІЦНИТЬ
віру в добро і любов,
які роблять наш світ
кращим і людянішим

ЗАХОПИТЬ новаторськими та сміливими ілюстраціями

ФОТОГАЛЕРЕЯ
ЦИТАТИ КНИГИ

…всередині квітки на зеленому стільчику сиділа крихітна дівчинка — гарнесенька, мов лялечка, і зростом не більша за дюйм. Через те й стали називати її Дюймовочкою.

Навколо неї пурхав красивий білий метелик, кружляв та й опустився на листок — так сподобалася йому дівчинка. Дюймовочка неабияк раділа, що тепер жаба до неї не дістанеться. Як же красиво було там, де вона пропливала!

Холод проймав Дюймовочку до кісток, бо її сукенка розлізлася на шмаття, а дівчинка була така тендітна, що їй легко було закоцюбнути. Зірвався сніг, і кожна сніжинка, що падала на неї, видавалася їй такою важкою, якою нам видається повна лопата снігу…

— Прощай! Прощай! — гукнула маленька ластівка, покидаючи теплі краї й знов повертаючись до далекої-предалекої Даніі. Там, над вікном, де живе добродій, що вміє розповідати казки, в неї звите гніздечко. Саме йому вона прощебетала «кві-віт, кві-віт!», тож від нього ми тепер і дізналися всю цю історію.

ПРО АВТОРА
Ганс Християн
Андерсен

Казки данського письменника перекладені більш, ніж 150 мовами світу та стали одними з найпопулярніших екранізованих, мультиплікаційних та театральних історій.
Розквіт творчості письменника припав на другу половину 1830-х рр. Саме з того періоду було написано 156 казок. У цьому жанрі найповніше виявився художній талант Андерсена. Його казки тісно пов'язані з фольклором, дуже динамічні, в них багато гумору, фантастики, сатири та багато з них розкривають гострі соціальні питання.

ПРО ІЛЮСТРАТОРА
Грася
Олійко

Грася Олійко — молода талановита художниця, яка розмовляє з аудиторією завдяки своїм малюнкам. Закінчивши юридичний факультет, Грася не полишала надію займатися своєю улюбленою справою — малювати. Через деякий час художниця отримала фахові знання та повністю присвятила себе мистецтву.
«Ілюстрація — величезний безмежний всесвіт, де щодня можна знаходити щось нове. Саме це надихає мене постійно працювати над собою».
Грася займається активною громадською діяльністю, намагається зробити наше сьогодення кращим. Навіть у дитячих книжках роботи художника порушують багато соціально важливих тем, як-то: співпереживання, турбота про тварин, дружба, збереження навколишнього середовища тощо.

ЗМІ ПРО КНИГУ

(Не)детская литература: Андерсен и Ко

Есть писатели любимые, есть обожаемые, а есть те, кто просто повлиял на нас самым радикальным образом. Один из таких - Ганс Кристиан Андерсен.

ДИВИТИСЯ ДЖЕРЕЛО

Євгеній Стасіневич розповість про (не)дитячу літературу

Є письменники улюблені, є обожнювані, а є ті, які вплинули на нас радикальним чином. Один із таких – Ганс Крістіан Андерсен.

Почнемо вечір із презентації книги «Дюймовочка» видавництва «Каламар» у перекладі Галини Кирпи, дизайн Тетяни Калюжної, ілюстрації Грасі Олійко. Також присвятимо розмову Андерсену – найбільш недитячому з усіх можливих казкарів і найважливішому за останні років двісті. Розглянемо будову текстів і їхню серйозність, від якої під враженням часто лишаються як діти, так і дорослі.

ДИВИТИСЯ ДЖЕРЕЛО

7 апреля в библиотеке Botan на лекции известного литературного критика Евгения Стасиневича на тему «(Не) Детская литература: Андерсен и Ко» издательство «Каламар» представит новое издание «Дюймовочки».

Формат «умных» суббот уже давно стал любимым среди посетителей библиотеки, ведь всего за 2-3 часа лекции можно открыть для себя совершенно новые горизонты заданной темы.

Специально для книголюбов лектор приведет интересные и незнакомые факты и истории из мира сказок, а также отдельно остановится на биографии и творчества Ганса Христиана Андерсена, ведь именно к его дню рождения, которое было 2 апреля, издательство «Каламар» представило книгу «Дюймовочка».

ДИВИТИСЯ ДЖЕРЕЛО
РЕЦЕНЗІЇ ВІДОМИХ ЛЮДЕЙ

Ірина Юрченко

Скільки б історій не розповідали сучасні автори, скільки б казок не вигадували, а класика завжди буде в пріоритеті. Перевірені не одним десятком років, мільйонами сімей і маленьких читачів — ці книги не вміють старіти. Вони творять диво, забирають в інші світи, створюють особливу атмосферу і завжди залишають слід у дитячій душі. І гарні ілюстрації – куди ж без них у дитячій казці?

ДИВИТИСЯ ДЖЕРЕЛО

Катерина Міщук

Книжка відразу привернула увагу. Переклала її із данської відомий перекладач зі скандинавських мов – Галина Кирпа, а оформила художниця – Грася Олійко.
Творча синергія автора Ганса Християна Андерсена, перекладача Галини Кирпи та художниці Грасі Олійко перетворили це видання на сформовану мистецьку знахідку. ... А ще.. подумалось про свіжий подих вітерця, повітряних метеликів, сором’язливе кліпання польових квітів, вечір кольору ластівкових крилець…

ДИВИТИСЯ ДЖЕРЕЛО

Ольга Купріян

Я вдячна видавництву #Каламар за оновлене видання з хорошим перекладом Галини Кирпи, з оригінальною версткою (верстка красива й вигадлива, хоча її складно читати навіть дорослим) та яскравими, дуже ніжними ілюстраціями Grasya Oliyko. Усі персонажі цієї книжки стали трошечки менш огидні на її малюнках, а Дюймовочка - така мила дитина! Мені подобається кольорова гамма, поєднання рожевого, сіро-синього й чорного. На малюнках Дюймовочка - не маленька жінка, а дівчинка, дитя, і коли вона стоїть поруч із кротом-майбутнім-чоловіком та мишею-свахою, то чітко вгадується історія про насилля й авторитарних дорослих. Доросла така тема, але в дитячих книжках і справді багато дорослого.

ДИВИТИСЯ ДЖЕРЕЛО
ЦІКАВІ ФАКТИ ПРО КНИГУ

Казка "Дюймовочка" вперше була опублікована 16 грудня 1835 року в Копенгагені, Данія

Нову книгу переклала Галина Кирпа, яка є також письменницею та літературним редактором. З 1986 року Галина Кирпа є членом Національної спілки письменників України. Авторка віршів та прози для дітей та дорослих. Перекладає з білоруської, німецької, шведської, данської та норвезької мов

Дизайнер видавництва Тетяна Калюжна вклала всю душу у роботу, щоб надати виданню ошатного стилю і новизни

Казкотерапія – це один із ефективних методів роботи з дітьми, які зазнають тих чи інших емоційних та поведінкових труднощів.
Основний принцип – цілісний розвиток особистості, турбота про душу, зцілення казкою. Процес казкотерапії дозволяє дитині усвідомити та проаналізувати свої проблеми, побачити шляхи їх вирішення

ФРАГМЕНТИ КНИГИ
НАД КНИГОЮ ПРАЦЮВАЛИ
Автор тексту Ганс Християн Андерсен
Ілюстрації Грася Олійко
Переклад Галина Кирпа
Дизайн Тетяна Калюжна
Головний редактор Надія Фіголь

Автор тексту Ганс Християн Андерсен

Ілюстрації Грася Олійко

Переклад Галина Кирпа

Дизайн Тетяна Калюжна

Головний редактор Надія Фіголь

НАШІ ПАРТНЕРИ
Щоб стати нашим партнером, прохання надіслати запит на info@kalamar.ua